Navegando por Palavras-chave "adaptação cultural"
Agora exibindo 1 - 1 de 1
Resultados por página
Opções de Ordenação
- ItemAcesso aberto (Open Access)Tradução e adaptação cultural do Modified-University of California at Los Angeles Shoulder Rating Scale para a língua portuguesa(Sociedade Brasileira de Reumatologia, 2006-08-01) Oku, Elaine Cristina [UNIFESP]; Andrade, Ana Paula [UNIFESP]; Stadiniky, Simone Pivaro; Carrera, Eduardo Frota [UNIFESP]; Tellini, Giany Gonze [UNIFESP]; Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP); Lar Escola São Francisco Centro de Reabilitação Ambulatório de Fisioterapia do OmbroOBJECTIVES: the aims of this study were to translate into Brazilian-Portuguese the Modified - University of California at Los Angeles Shoulder Rating Scale and to cross-culturally adapt it to the Brazilian environment. METHODS: the scale was translated to Portuguese and back translated into English according to internationally recommended process described by Guillemin et al(28). The translated and revised version was administered to two groups (patients between 45 and 75 years old and health professionals) to evaluate the comprehension level of the items. If 15% or more of health professionals or patients reported difficulty in understanding, that item was reformulated and reapplied. RESULTS: we did three applications. Each group had 20 consecutive people, totalizing 120 people. To obtain the final Brazilian version, we modified five items in the pain parameter and four in the function parameter. Beyond these alterations, we identified problems about the structure suggesting that we need to continue the validity and possible modifications of this scale.